Translation of "equilibrio tra" in English


How to use "equilibrio tra" in sentences:

Una conversazione richiede equilibrio tra il parlare e l'ascoltare, e a un certo punto abbiamo perso questo equilibrio.
A conversation requires a balance between talking and listening, and somewhere along the way, we lost that balance.
Se sei un mediatore, provi a tenere un equilibrio tra dare e prendere: quid pro quo: farò qualcosa per te se farai qualcosa per me.
If you're a matcher, you try to keep an even balance of give and take: quid pro quo — I'll do something for you if you do something for me.
Quello che abbiamo scoperto è che poiché i neuroni consumano così tanto, c'è un equilibrio tra le dimensioni fisiche ed il numero di neuroni.
And what we found is that because neurons are so expensive, there is a tradeoff between body size and number of neurons.
Così, quando non c'è equilibrio tra le furie...
So when the furies are out of balance...
Ogni volta che provo a mantenere un equilibrio tra noi... tu te la svigni.
Every time I try to maintain a consistent mood between us... you withdraw.
Non vedo l'ora di affrontare una nuova sfida il suo studio ha il giusto equilibrio tra interesse pubblico e privato.
I look forward to a new challenge... and your firm has the optimal blend of public and private interest law.
Con tutta questa pressione e mole di lavoro, come trova un equilibrio tra lavoro e vita privata?
So with all that pressure and workload how do you keep a balance between work and life?
Scopriro' qual e' il problema, vi aiutero' a risolverlo, e a ristabilire il giusto equilibrio tra luce ed ombra nell'universo.
I will find out what that issue is... help you resolve it... and set right the balance of dark and light in the universe.
Il vero fuorilegge trova il giusto equilibrio tra la componente passionale e quella razionale.
"The true outlaw finds the balance between the passion in his heart "and the reason in his mind.
Oh, manterremo un giusto equilibrio tra cultura e svago.
Oh, we shall strike a balance between culture and fun.
Bisogna trovare un equilibrio tra ciò che richiede l'indagine e i diritti del giornalista del Sun in base al Primo Emendamento.
We need to strike a balance between your needs as investigators and the First Amendment rights of the Sun and its sources.
Il suo DNA è in perfetto equilibrio tra l'alieno e l'umano.
His DNA is in perfect balance between alien and human.
Devono trovare un equilibrio tra il non dare abbastanza informazioni e darne troppe.
To find the right balance between not enough information and too much.
(6)Le eccezioni e la limitazione di cui alla presente direttiva tendono al raggiungimento di un giusto equilibrio tra i diritti e gli interessi degli autori e degli altri titolari di diritti, da un lato, e gli utenti, dall'altro.
(6)The exceptions and the limitation set out in this Directive should seek to achieve a fair balance between the rights and interests of authors and other rightholders on the one hand, and of users on the other.
Il nuovo approccio è teso a raggiungere il giusto equilibrio tra il mantenimento del sistema di autorizzazione dell'UE e la libertà di decisione degli Stati membri riguardo all'uso degli OGM nel loro territorio.
The new approach aims to achieve the right balance between maintaining an EU authorisation system and the freedom for Member States to decide on the use of GMOs on their territory.
Per creare l'arma perfetta, in perfetto equilibrio tra bene e male.
To create the perfect weapon, the ideal marriage of good and evil.
Grazie ai sensori termici e alla rilevazione hardware 4-pin/3-pin PWM/DC mode, Fan Xpert 3 assicura ad ogni appassionato il miglior equilibrio tra prestazioni di raffreddamento e bassa rumorosità!
With onboard thermal detection s and hardware-level 4-pin/3-pin PWM/DC mode, Fan Xpert 3 makes sure every fan achieves the best balance of cooling performance and low noise!
Ti riferisci all'equilibrio tra la Terra e Marte.
You mean the balance between Earth and Mars.
Anche in relazioni più convenzionali è difficile trovare l'equilibrio tra intimità e indipendenza.
Even in more conventional relationships, people struggle to balance intimacy and autonomy.
Per creare un equilibrio tra le specie.
To create equilibrium within the species.
Addio, due figli che ho cresciuto con mano ferma ma amorevole trovando il perfetto equilibrio tra essere un padre e un amico.
Without dipping into my savings. Bye-bye, two kids I raised with a stern, yet loving hand, Finding the perfect balance between
Il padre mantiene un delicato equilibrio tra sua figlia, alleata con il lato chiaro, e suo figlio, sempre piu' deviato verso il lato oscuro.
The father keeps a fragile balance between his daughter, who allies with the light side, and the son, who drifts ever closer to the dark.
Con le forze che lo stanno abbandonando, il padre chiede ad Anakin di rimanere e prendere il suo posto, preservando cosi' l'equilibrio tra luce e oscurita', ma dopo aver superato una prova rischiosa, Skywalker rifiuta.
With his strength failing, the father asks Anakin to stay and take his place, preserving the balance between light and dark, but after passing a perilous test, Skywalker refuses.
Un dualismo governato dall'equilibrio tra luce... e oscurita'.
A duality governed By the balance of light and darkness.
Per fermare il cuore di un vampiro... devi trovare l'equilibrio tra gli esseri viventi.
To stop a vampire's heart, you need to find a balance among the living.
Eppure rinunci ad un'opportunita' sicura per porre equilibrio tra noi due.
Yet you turn from most assured opportunity to balance debt between us.
E questi libri... contengono le storie dei maghi di tutto il mondo, le leggi che mantengono l'equilibrio tra Luce e Tenebre.
And these books hold the histories of the Casters from around the world... the laws that keep balance between Light and Dark. Hey!
Si assicura che ogni ventola raggiunga il miglior equilibrio tra prestazioni di raffreddamento e silenziosità.
With Fan Xpert 2+, every fan achieves the best balance of cooling, performance and quiet operation.
È pertanto opportuno che gli Stati adottino misure legislative che prevedano le deroghe e le esenzioni necessarie ai fini di un equilibrio tra tali diritti fondamentali.
Therefore, Member States should adopt legislative measures which lay down the exemptions and derogations necessary for the purpose of balancing those fundamental rights.
vista la comunicazione della Commissione del 3 ottobre 2008 «Un miglior equilibrio tra lavoro e vita privata: sostenere maggiormente gli sforzi tesi a conciliare la vita professionale, privata e familiare (COM(2008)0635),
having regard to the Commission communication of 3 October 2008 entitled ‘A better work-life balance: stronger support for reconciling professional, private and family life’, (COM(2008)0635),
Lei come gestiva questo equilibrio tra essere un'autorevole diplomatico e una forte voce in questo paese nei confronti del resto del mondo, e nello stesso tempo come si sentiva in qualità di madre, nonna, educatrice?
How did you handle that balance between being the tough diplomatic and strong voice of this country to the rest of the world and also how you felt about yourself as a mother, a grandmother, nurturing...
La scienza normale è un buon equilibrio tra la teoria e la sperimentazione.
Normal science is a nice balance between theory and experimentalists.
Stiamo continuamente cercando di mantenerci in equilibrio tra mondi diversi e culture diverse, e stiamo cercando di affrontare le sfide poste dalle diverse aspettative che provengono da noi stessi e dagli altri.
We're continuously trying to straddle different worlds, different cultures and trying to meet the challenges of a different expectation from ourselves and from others.
(Applausi) SM: Tornando al rimanere in equilibrio tra occidente ed oriente, il mese scorso abbiamo tenuto il secondo Doha Tribeca Film Festival qui a Doha.
(Applause) SM: Going back to straddling between East and West, last month we had our second Doha Tribeca Film Festival here in Doha.
Chi progetta libri dà forma al contenuto, ma gestisce anche un delicato equilibrio tra i due.
A book designer gives form to content, but also manages a very careful balance between the two.
Penso che sia il giusto equilibrio tra rappresentazione reale e semplificazione, il linguaggio di ricerca di un percorso nel nostro cervello.
I think it tries to be the best balance between actual representation and simplification -- the language of way-finding in our brain.
Era un animale che fondamentalmente manteneva l'equilibrio tra foresta e terreni erbosi in tutto il continente euroasiatico, dalla Spagna alla Corea.
This was an animal that basically kept the forest mixed with grasslands across the entire Europe and Asian continent, from Spain to Korea.
Si classificano più in alto di altri paesi, del mio, gli Stati Uniti, o della Svizzera, che hanno più elevati livelli di reddito medio ma livelli inferiori di equilibrio tra vita privata e lavorativa.
In fact, they rank higher than other governments, like my own, the U.S., or Switzerland, that have higher average levels of income but lower rankings on work-life balance.
Fatemi dire che l'equilibrio tra rendimento del capitale e crescita dipende da molti fattori diversi che sono difficili da prevedere: tecnologia e sviluppo di tecniche ad alta intensità di capitale.
So let me say that the balance between returns on capital and growth depends on many different factors that are very difficult to predict: technology and the development of capital-intensive techniques.
Il quarto è avere un ottimo rapporto con il capo; il terzo è avere un ottimo equilibrio tra lavoro e vita privata; il secondo è avere un ottimo rapporto con i colleghi; e la principale priorità al mondo è essere apprezzato per il proprio lavoro.
Number four, having a great relationship with the boss; three, enjoying a great work-life balance; two, having a great relationship with colleagues; and the top priority worldwide is being appreciated for your work.
Non credo sia possibile per ognuno di noi essere capace di trovare l'equilibrio tra esplorazione e sfruttamento da soli.
I don't think it's possible for any of us to be able to balance exploration and exploitation by ourselves.
In gran parte degli Stati Uniti, l'aspettativa di fondo in pubblico è che manteniamo l'equilibrio tra educazione e vita privata.
In most parts of the US, the baseline expectation in public is that we maintain a balance between civility and privacy.
sia liberali che conservatori hanno qualcosa con cui contribuire, che creano un'equilibrio tra cambiamento e stabilità -- allora penso che la via che ci porta fuori dalla matrix morale si apra.
Once you see that liberals and conservatives both have something to contribute, that they form a balance on change versus stability, then I think the way is open to step outside the moral Matrix.
Nel mio lavoro è sempre molto importante, l'equilibrio tra efficienza ed estetica.
And in my work, it's always very important, the balance between efficiency and aesthetics.
C'è anche un equilibrio tra visibile ed invisibile, nei fumetti.
There's also a balance between the visible and the invisible in comics.
Sentiamo molto parlare dell'equilibrio tra vita e lavoro.
We hear a lot of talk about work-life balance.
La stampa è un business, e per sopravvivere deve essere un business di successo, quindi bisogna trovare il giusto equilibrio tra esigenze di marketing e responsabilità giornalistica.
The press is certainly a business, and in order to survive it must be a successful business, but the right balance must be found between marketing considerations and journalistic responsibility.
In quel caso produrremmo qualcosa che tutti noi vorremmo avere: un equilibrio tra fame e sazietà.
Then we would generate something all of us would like to have -- a balance between the hunger and the satiation.
1.8674490451813s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?